Anteriormente habíamos hecho un artículo donde hablábamos de 7 canciones cristianas traducidas al español. Son canciones cristianas que fueron escritas en otros idiomas y alcanzaron a un público tan grande que fueron también traducidas al español para así llegar a más público. Por eso nos motivamos a hacer otro artículo sobre esto, canciones cristianas traducidas al español 2.
1- WAY MAKER – ABRES CAMINOS – ASÍ ERES TÚ
De Way Maker todo el mundo está claro que fue traducida, ya que el título con el que aparece en Youtube es Way Maker Spanish. La original es en inglés (obviamente) y es interpretada por Sinach Joseph.
La versión de Way Maker en español es interpretada por Priscilla & Luis Bueno
Esta canción se convirtió en un himno mundial de fe. Su mensaje declara que Dios sigue obrando milagros, abriendo caminos y cumpliendo sus promesas aun cuando no lo vemos. La traducción al español permitió que millones de personas en Latinoamérica se identificaran con esta poderosa verdad y la adoptaran en sus congregaciones.
2- Alaba a Dios:
Esta canción que fue muy popular viene del idioma portugués, y es interpretada por Cassiane, con el título Com muito louvor.
En español es interpretada por Danny Berrios.
“Alaba a Dios” es una canción que anima a adorar al Señor en medio de cualquier circunstancia. Su letra sencilla y poderosa hizo que trascendiera barreras culturales. Aunque nació en Brasil, su mensaje fue tan universal que miles de iglesias hispanas la adoptaron como una declaración de confianza y fe.
3 – Ya no soy un esclavo:
Fue interpretada en español por Christine D’Clario y Julio Melgar.
La original en inglés se titula No Longer Slaves y es interpretada por Jonathan David & Melissa Helser.
Esta canción se volvió un símbolo de libertad espiritual. Habla de dejar atrás el temor y recordar que somos hijos de Dios. La interpretación en español tuvo un gran impacto en Latinoamérica, especialmente por la pasión con que fue cantada por Christine D’Clario y Julio Melgar.
4- En el nombre de Jesús
La versión en español es interpretada por Ingrid Rosario.
Viene de la canción en inglés In Jesus’ Name por Darlene Zschech.
Esta canción resalta el poder que hay en el nombre de Jesús para sanar, restaurar y dar vida. Tanto la versión original como la traducción mantienen un profundo enfoque bíblico y congregacional, lo que hizo que fuera ampliamente utilizada en tiempos de oración y adoración.
5- Ábrenos los Cielos: Christine D’Clario
La versión en español de Ábrenos los cielos es interpretada por Christine D’Clario.
La canción original es Open Up the Heavens
Esta canción es una oración que pide la presencia de Dios y Su gloria manifestándose entre Su pueblo. Con un estilo de adoración contemporánea, logró conectar generaciones enteras que anhelan un avivamiento espiritual.
6 – Agnus Dei – JOTTA A
Existen varias versiones en español de la canción Agnus Dei, entre ellas una de Jotta A:
El autor original de esta canción es Michael W. Smith – Agnus Dei
“Agnus Dei” es un canto inspirado en Apocalipsis, donde se exalta al Cordero de Dios. Aunque es una canción sencilla en letra, su profundidad teológica y su atmósfera de adoración la han convertido en una de las más cantadas en el mundo.
7 – Tu presencia es el cielo
Las versiones en inglés y en español de esta canción son interpretadas por el mismo artista, Israel Houghton
Esta canción expresa que nada en la vida se compara a la presencia de Dios. Más que una traducción, es una declaración personal de adoración que conecta el corazón del creyente con la eternidad y la esperanza en Cristo.